Project Description

18+

Пьеса Н.Круза в 2-х действиях 
Перевод Евгения Казачкова
Режиссер- постановщик — Александр Баргман
Художник – постановщик — Эмиль Капелюш
Художник по костюмам – Стефания Граурогкайте
Режиссер по пластике — Николай Реутов
Художник по свету — Тарас Михалевский
Художник-модельер – Юлиана Кошкина
Видеохудожник – Павел Макушев
Партия фортепиано Сергея Пенькова

Пьеса Нило Круза «Анна в тропиках» произвела в Штатах фурор, и в 2003 году была удостоена Пулицеровской премии.
Наша история, произошедшая в 1929 году, начинается с того момента, как на небольшую табачную фабрику района Ибор-Сити города Тампа приезжает Чтец, «выписанный с острова». В его чемодане – множество литературных «жемчужин», но начинает он с «Анны Карениной» Л.Толстого.
«Здесь неба больше, чем дома. И так много света. Кажется, здесь просто негде прятаться», — замечает прибывший чтец Хуан. И спрятаться ему не удастся – страсти, подогретые событиями романа, разгораются постепенно, набирая скорость; герои примеряют на себя образы Толстого и стремительно приближают финал….

Премьера состоялась 2020 года
Продолжительность спектакля — 2 ч. 40 мин. с антрактом

Действующие лица и исполнители:

Пресса о спектакле

«АННА В ТРОПИКАХ» КАК «ОЖОГ» ТОЛСТОГО

 21 сентября Театр им.В.Ф.Комиссаржевской откроет 79 сезон премьерой «Анна в тропиках» по пьесе Нило Круза. Мы побеседовали с постановщиком спектакля Александром Баргманом.

 Что главное для автора пьесы и что главное для вас?

Как всякая хорошая пьеса — она много «про что». А это много про что – всего лишь 10-15 тем в мировой драматургии и в художественной литературе. Через автора пьесы Нило Круза я пытаюсь говорить с Толстым. И одна из тем — вопрос нравственный: плата за стремление к чувственной свободе.

Оборотной стороной этого бесконечного стремления человека – любить, желать жить сердцем, — становится конфликт в лучшем случае с разумом, в худшем – с рассудком. Человек стремится к духовной целостности, к душевному спокойствию, а через минуту разрушается: вдруг приходит кто-то, и там, за рамками пьесы происходит какая-то созидательная работа – люди начинают задумываться над тем, как они живут, правдивы ли они перед собой, не лживо ли проживают эту свою странную маленькую жизнь.

Почему в пьесе Чтец выбирает именно «Анну Каренину» Толстого?

Недавно я специально на Кубу ездил за этим ответом. Невзирая на то, что там были индейцы с их тамошним язычеством, а здесь – наши язычники,  человеческая сущность схожа, особенно в страстях. Страстность – это самое главное. Действовать, поддавшись чувству, потом думать, грешить, затем каяться. И тот же Толстой, который сначала был блудником великим, потом стал праведником, семьянином, всю последующую жизнь гася в себе эту страстность. «Анна Каренина» – самый его страстный роман, который «попадает» в меня..

Предназначение и удел Чтеца на подобных фабриках – вносить гармонию, пытаться соединить мир реальный и вымышленный. Но он не вносит ее, потому что он — особенный, и почему-то именно здесь начинает читать «Анну Каренину». Хуан Хулиан читает не благостные произведения, не евангельскую проповедь. Он читает такой роман, который не может думающего, чувствующего человека оставить в покое.

С появлением чтеца, с появлением в жизни героев романа «Анна Каренина» все персонажи пьесы вдруг начинают отолстовливаться, окарениваться, они начинают задумываться о своих действиях, поступках – начинают думать о собственной жизни. Роман словно воскрешает их. Это звучит  довольно странно, но мощно для сегодняшнего дня: остановиться и подумать.  Выключить всё, о чем ты говоришь – и просто смотреть в окно на реку, на свечку, хотя бы час думать о себе.

А как вы сами относитесь к творчеству Льва Толстого?

Это моя уже третья «режиссерская» встреча с Толстым. Первый раз была «Крейцерова соната», когда мы с артистом Тюменского театра Сашей Тихоновым сочиняли спектакль, и там был первый «ожог». Толстой дает мне такой мощный укол правды в диалоге с самим с собой, что от этого потом очень трудно отделаться.

Впоследствии я подзабыл эти ощущения, пока не начал ставить «Войну и мир» в Будапеште. Это был уже следующий заход, не менее сложный. И все время ступеньки к Толстому не заканчивались. Не заканчиваются и сейчас. После «Войны и мира» я думал, что «выдохнул» Толстого, но судьба меня третий раз с ним соединяет.

Действие пьесы – 20-е годы прошлого столетия. Зачем автору понадобилось именно это время? 

Ибор-Сити, где начинается история этого спектакля, — это маленький район Тампы (Флорида), известный старинным ручным способом кручения сигар. Эта традиция пришла еще от индейцев, которые во время курения сигар «соединялись с богами». По сути, ручное изготовление сигар – это часть религии, символ сохранения семьи и сдерживания старого, несуетного времени. И тут возникает новая тема – наступление цивилизации.

Как вы сами относитесь к цивилизации, цифровизации, к новым техническим вещам, которые потом становятся обыденностью? 

Я не хочу быть брюзгой и говорить, что все это не нужно. Всё это  — признаки  нашего времени. Но у меня существует моя внутренняя тоска, ностальгия по другому миру. Я вижу, как человеческое общение приобретает формальный ход, и мы мельчаем в этом, действительно перестаем уделять внимание собеседнику, а в первую очередь — себе  — подлинному…

Интеллигентному человеку можно неплохо провести время в нашем театре имени Комиссаржевской. Не на «Пьяных» же в БДТ ему идти — людей, не стоящих на ногах и поминутно сквернословящих он и так повидал достаточно, на своей улице. И на «Рождение Сталина» в Александрийском театре вряд ли его заманишь, какой-то герой там… не в петербургском вкусе, так скажем.

А вот театр имени Комиссаржевской, в просторечии «Комиссаржевка», прилежно учитывает интересы интеллигентной публики, в этом есть, конечно, и свои минусы (подлаживаться под любую публику вредно творческой свободе), но есть и очевидные плюсы. Прежде всего — в сохранении достоинства театра. Тихого достоинства традиционного театра, не собирающегося греметь, поражать и эпатировать. Именно в этом театре идет, к примеру, намеренно архаичный» Мизантроп» Мольера в постановке Г. Дитятковского — все пять действий без купюр, весь грандиозный авторский замок! Ну и что, у нас в городе полно — полно франкофонов, с нашими — то французскими школами. Аудитория еще не иссякла…

Недавняя премьера театра имени Комиссаржевской – «Анна в тропиках» Н. Круза в трактовке Александра Баргмана. Действие происходит вроде бы в далекой среде — на табачной фабрике в американском штате Флорида, где кубинские эмигранты вручную скручивают сигары. По давней традиции, для них нанимается специальный чтец, читающий им вслух романы. Ждут нового чтеца, и он прибывает, романтичный Хуан в черных кудрях, а с ним — книга для чтения. Про Анну Каренину. Наивные души героев входят в соприкосновение с романом Толстого и начинаются роковые процессы самоосознания, тревоги о том, правильно ли ты живешь, порывов в даль светлую и прочее. Конечно, это не про кубинских эмигрантов, это наш родной, типично петербургский, замороченный сновиденческий театр. Здесь отношения мужчин и женщин имеют свойства затяжной и сложной душевной игры, все несчастны, все прелестны, и на сцене будто сплетаются в клубок тонкие энергии и материи. Изготовление сигар вручную и чтение вслух огромных романов — традиция, кровно связанная с особым качеством жизни этих женщин и мужчин. Они не механические массовые кукла, они — личности, и Анна Каренина из заснеженной России для них — близкая , родная душа. Особенно для нервной, чуткой жены хозяина фабрики, Офелии (Анна Вартаньян). Но это особое качество жизни обречено, наступают другие времена, правда, их проводник Чече (Денис Пьянов), идеолог ликвидации скручивания сигар вручную и враг чтения вслух, и сам-то бедная крошка, обездоленная в любви. Да,из отвергнутой любви рождается самая лютая злоба! И вот уже роскошная пиковая дама Кармела, персонаж символический, ( Маргарита Бычкова) торжественным трагическим голосом провозглашает : «Конец традиции!» Ни чтения вслух, ни сигар вручную… Но эта обреченная «ручная жизнь», где все, от сигар до романов, делалось руками, была так прекрасна! Сказать, что «Анна в тропиках»- полнозвучная творческая победа, не берусь. Победой можно назвать «Сирано де Бержерака», постановку Александра Баргмана в театре «Мастерская», за которую он получил на днях» Золотой софит». Однако это достойный спектакль, что немало. Творческие победы не могут случаться у режиссера по четыре раза в году. А вот не терять достоинства, «держать марку», создавать нечто осмысленное — такое возможно. Некоторым удается.

В театре им. В.Ф.Комиссаржевской состоялась премьера спектакля «Анна в тропиках»: рецензия Metro

КСЕНИЯ ГАЙЗЛЕР

Это история про табачную фабрику 20-х годов, на которой читают «Анну Каренину»

В Академическом драматическом театре имени В.Ф. Комиссаржевской состоялась долгожданная премьера спектакля «Анна в тропиках» по пьесе американско-кубинского драматурга Нило Круза.

Впервые спектакль должен был быть показан 16 и 17 сентября 2020 года. Театр готовился к работе. Однако ограничения, введённые из-за пандемии коронавируса, были продлены до 20 сентября. «Анна в тропиках» должна была быть представлена вниманию зрителей 21 сентября. Но за несколько дней до назначенной даты у одного из исполнителей главной роли был обнаружен коронавирус. В связи с чем премьеру спектакля пришлось перенести уже в третий раз. В итоге зрители смогли насладиться игрой актёров в постановке режиссёра Александра Баргмана только в октябре 2020 года.

О чём спектакль

Проецируют на себя судьбы героев. Девять сотрудников семейной табачной фабрики в городе Тампа привыкли крутить сигары под чтение художественной литературы. На фабрику приезжает новый чтец. Он по давней традиции должен разбавлять монотонную работу чтением литературы вслух. Хуан Хулиан выбирает «Анну Каренину» Льва Толстого, книга производит на работников неожиданный эффект. Герои погружаются в атмосферу романа, сюжет которого постепенно начинает влиять на их жизнь. Любовные страсти, ярко описанные в книге, переплетаются с судьбами героев и меняют уже привычную систему работы.

Впечатления

Неужели поезда не избежать? Не покидает ощущение постоянной тревоги за каждого героя. Сюжет романа «Анна Каренина» всем знаком, известен и его финал. На протяжении всего спектакля мучает главный вопрос: кто из них погибнет? Ставки в голове делаются на женщин, каждая из которых транслирует свою историю. Особенно интересно узнать, как будет развиваться жизнь любовников, почему отвергнутая девушка не может справиться со своими чувствами, как прошлый опыт влияет на отношение к новым людям. Когда наблюдаешь за тем, что происходит на сцене, в голове возникает много жизненных вопросов. Финал же удивляет своей неожиданностью и трагичностью.

Фишка

Полное погружение в атмосферу. Режиссёр не собирался воспроизводить на сцене этнические и географические особенности жизни кубинских эмигрантов. Однако он нашёл другие способы погрузить зал в атмосферу «сигарной столицы». Помимо лаконичных костюмов, простых декораций зрителей ожидают уместные запахи.

Отзывы

«Я так долго ждала эту премьеру! Мне всё очень понравилось. Оценила декорации, просто какие-то потрясающие доски. Костюмы актёров простые, но в то же время очень точно передающие атмосферу жизни кубинских эмигрантов. Конечно, впечатлила Анна Вартаньян, играющая Офелию, глаз не могла от неё оторвать», – Елена, 44 года, предприниматель.

«Пьеса произвела на меня весьма положительное впечатление. Больше всего понравилось окунуться в атмосферу жаркой Кубы посреди осеннего Петербурга. Декорации, свет, костюмы – всё это создавало необходимый антураж, актёры блестяще отыгрывали свои роли. Понравились и звуковые эффекты. Каждый раз, когда раздавался стук колёс поезда, невольно вспоминался оригинал «Анны Карениной» и появлялось чувство ожидания какого-то пикового момента. Суть истории до боли проста, поэтому не требует особой вовлечённости, развитие сюжета предсказуемо и понятно, остаётся только любоваться «картинкой» и представлять жаркие кубинские ночи с ромом и провинциальной компанией», – Евгений, 25 лет, менеджер.

«Так рада была оказаться в своём любимом театре на премьере спектакля! Честно говоря, ожидала большего. Но в любом случае мне больше понравилось, чем не понравилось. Просто «Анна в тропиках» не впечатлила. Скорее всего, это мои завышенные ожидания. Конец показался затянутым, я всё ждала, когда уже поезд кого-нибудь задавит», – Анна, 27 лет, дизайнер.

РУССКАЯ ВЬЮГА, КУБИНСКОЕ СОЛНЦЕ

«Анна в тропиках» Н. Круз.
Театр им. В. Ф. Комиссаржевской.
Режиссер Александр Баргман, сценограф Эмиль Капелюш.

Был у Александра Баргмана спектакль, сочиненный совместно с Александром Лушиным в нулевых, — «Докопаться до истины — 2». В нем пародировалась латиноамериканская тема, та, картонная, цветастая, с гипертрофированными эмоциями и любовными перипетиями, которую мы знали по бразильским сериалам, что крутили на всех каналах. Спустя много лет Баргман берется за пьесу кубинца Нило Круза, где страсти плещут через край, но подходит к ней всерьез, найдя важную для себя тему — преображения жизни искусством.

Артисты русского театра играют кубинцев, которым оказались близки герои русского романа, — это могло бы быть интересно в плане создания персонажей. Но Александр Баргман не выстраивает конфликт на взаимоотношениях актера и роли, он сосредотачивается на метаморфозах, происходящих с героями пьесы, и обостряет сюжет введением в спектакль персонажей, у Круза не заявленных. Первая из них — Кармела (Маргарита Бычкова). Она открывает спектакль, появившись перед еще опущенным занавесом словно настоящая кубинка — в длинном черном платье, тюрбане, с нитками крупных бус на груди. Приветствует зрителей на испанском и русском, со вкусом закуривает сигару, и в ее дыму как воспоминание возникает история, произошедшая в маленьком городке во Флориде среди выходцев с Кубы. Кармела в сюжетных перипетиях не участвует, но почти в каждой сцене — с неизменной сигарой — с грустью и сочувствием наблюдает за персонажами.

На ярко освещенной сцене атмосфера воскресного дня в маленьком городке, где никогда ничего не меняется. Сценография Эмиля Капелюша: светлый дощатый пол и такая же стена, сквозь которую можно пройти, раздвинув доски, как через лаз в заборе. Сквозь щели льется свет полуденного солнца. Шумно, две девушки в кубинских платьях с оборками машут пальмовыми ветками, как крыльями; летят перья — на авансцене петушиные бои. Хозяину местной табачной фабрики Сантьяго (Богдан Гудыменко) не везет, но, желая отыграться, он берет в долг у своего сводного брата Чече. В пылу обещает отдать ему часть фабрики, если не вернет деньги, и даже вырезает клятву на подошве ботинка Чече.

Параллельно с этим на опустившемся из-за кулисы помосте появляются три женщины в белом — жена Сантьяго Офелия (Анна Вартаньян) и две их дочери: юная взбалмошная Марела и серьезная Кончита. Они нетерпеливо вглядываются в даль, ожидая корабль, на котором приплывет лучший в округе чтец, выписанный читать романы рабочим фабрики, пока те крутят сигары. Чтец по имени Хуан Хулиан, которого играет Егор Шмыга, гораздо моложе своего героя в пьесе (у Нило Круза ему 38 лет) и на испанского тезку — Дон Жуана — совсем не похож: добродушный, заикающийся от волнения юноша в светлом костюме смущается вниманием окруживших его девушек. А они и рады с ним шутить — но только до того момента, пока не зазвучит первая фраза романа «Анна Каренина», выбранного для чтения на фабрике, про счастливые и несчастливые семьи. Кокетливые Офелия и Кончита замирают, глядя куда-то поверх голов зрителей: что-то они, замужние, слышат в звучащей фразе трагичное. А между ними восторженно носится Марела, которой роман обещает лишь счастливые переживания любви. Игривое настроение резко сменяется атмосферой лирической грусти.

«Анна Каренина» захватывает фабрику. Кубинские эмигранты, объединенные тоской по оставленному дому и имеющие каждый личную печаль в сердце, страстно отзываются на конфликт героини романа. «Но ведь у всего на свете есть мечта! Велосипед хочет стать мальчиком, зонтик — дождем», — устами младенца говорит Марела (в виденном мной спектакле ее играла Елизавета Фалилеева), забравшись на высокий стул чтеца, а мать, пытаясь уберечь, стаскивает ее со стула, мол, надо и на ногах стоять крепко.

Под влиянием романа и Кончита (Варя Светлова) решается вызвать мужа Паломо (Александр Макин) на откровенность. Зная, что у него есть любовница, она сравнивает себя с Карениным, а его — с Анной. Вместо убежавшего Паломо, которому не хватило мужества говорить об измене, на сцену всходит мужчина в очках, цилиндре и крылатке: это второй персонаж, введенный режиссером, — Алексей Каренин (Евгений Иванов). Кончита встречает его на авансцене и, кажется, принимает отчаянное решение. Же