8
Июля
Вторник
19:00
9
Июля
Среда
19:00

18+ 
В спектакле присутствуют сцены курения*
В спектакле присутствуют сцены употребления наркотических веществ**

М. Булгаков
Спектакль в 2-х действиях

Режиссер-постановщик — Хуго Эрикссен
Художник-постановщик, художник по костюмам — Ютта Роттэ
Ассистент художника-постановщика — Федор Федоровский
Композитор — Андрей Бесогонов
Художник по свету — Антон Поморев
Выпускающий продюсер — Юлия Московская
Помощник режиссера — Юлия Ячменёва

Московской квартире грозит уплотнение. Ее хозяйка напоследок решает выжать из квадратных метров все, что можно. Теперь здесь швейное ателье — днем, дом свиданий — вечером. Квартира становится местом столкновения разных людей и судеб, перекрестком авантюрных историй и отчаянных планов на будущее. Но будущее есть не у всех, кто переступает порог этого рокового места.

Пьесу Михаила Булгакова, созданную в середине 1920-х, в разгар НЭПа, режиссер Хуго Эрикссен освободил от комических бытовых деталей, стилистически приблизил к голливудским криминальным драмам, к «кино нуар». Темное пространство, отделенное от зрительного зала прозрачным экраном, пронизано напряжением. Здесь нет места сочувствию, да и мало кто его заслуживает. История рассказана жестко, но режиссерская суровость выпускает на свободу мистический контекст и повышает градус фирменного булгаковского юмора.

Премьера состоялась 7 июня 2025 года
Продолжительность спектакля — 3 часа 30 минут с антрактом

* курение табака вредит вашему здоровью
** употребление наркотических веществ приводит к психическому расстройству, расстройству поведения и иным заболеваниям, вызываемых незаконным потреблением наркотиков. Также предусмотрена административная и уголовная ответственность за незаконный оборот наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров, незаконное культивирование наркосодержащих растений.

Действующие лица и исполнители:

Зоя Денисовна Пельц, вдова заслуженная артистка России Евгения Игумнова/ Кристина Кузьмина
Павел Федорович Обольянинов Владимир Крылов
Александр Тарасович Аметистов, администратор Богдан Гудыменко/ Илья Дель (артист Академического театра им. Ленсовета)
Манюшка, горничная Зои София Большакова
Анисим Зотикович Аллилуя, председатель домкома заслуженный артист России Евгений Иванов
Ган-Дза-Лин, он же Газолин, китаец Дун Юйци/ Чжан Ну
Херувим, китаец Чжан Цзяхао
Алла Вадимовна Елизавета Фалилеева
Борис Семенович Гусь-Ремонтный,
коммерческий директор треста тугоплавких металлов
заслуженный артист России Владимир Богданов/
заслуженный артист России Александр Большаков
Лизанька Екатерина Карманова
Мымра Александра Сыдорук
Мадам Иванова Инна Анциферова
Роббер, член коллегии защитников Семён Авралёв
Мертвое тело Ивана Васильевича Константин Демидов
Поэт Керим Базаров
Товарищ Пеструхин Егор Шмыга
Ванечка Василий Гетманов
Певица Ольга Арикова
Толстяк Иван Васильев

Пресса о спектакле

Завтра в Театре имени В. Ф. Комиссаржевской состоится премьера спектакля «Зойкина квартира» (18+). Главную женскую роль исполнит заслуженная артистка России Евгения Игумнова. «Петербургскому дневнику» она рассказала, почему эта постановка стала для нее особенной.

— Евгения, участие в спектакле «Зойкина квартира» — это ваша первая встреча с драматургией Михаила Булгакова. Какие ощущения?

— Действительно, Булгаков — это для меня впервые. Очень трепетно отношусь к его тексту. Артисты обычно учат текст «на ногах», а здесь мы сидели и учили. С большим вниманием относимся к подчас замысловатым булгаковским оборотам. Они не только свойственны тому времени, середине 1920-х, но и несут особый, во многом парадоксальный смысл.

— Булгаковских героинь вольно или невольно рассматривают сквозь призму Маргариты — женщины, способной на всепоглощающую любовь. Возможно провести хоть какую-то параллель между нею и Зоей Денисовной Пельц? Или это кощунственный вопрос?

— Зависит от актрисы и режиссера, от их замысла. Можно вытащить тему большой любви, сделать ее главной, ведущей. Но мне кажется, что наш спектакль в первую очередь о явлениях в обществе, которые порождали определенных людей. В их числе Зоя Пельц. С моей точки зрения, представлять «Зойкину квартиру» пьесой о любви — натяжка. Булгаков — очень острый человек, его больше занимали парадоксы времени, в котором он оказался. Его творчество наполнено мистикой, фантасмагорией. Более того, приметы безумия можно найти в любом времени. Поэтому наш режиссер Хуго Эрикссен с таким удовольствием взялся за эту пьесу. Все приметы какого-то сдвига в обществе есть и сегодня.

— Спектакль — это не только текст. Что еще важно для роли?

— Музыка играет огромную роль. Для «Зойкиной квартиры» ее написал Андрей Бесогонов, дал музыкальные темы отдельным персонажам. Важно с этой музыкой подружиться, чтобы она не существовала отдельно от всех. Музыка сгущает атмосферу мистицизма. В спектакле я пою. Нет, не романс, очень странную песню — «Кокаинетку» Александра Вертинского, переделанную на современный лад, в стиле лаундж.

— Намекните, каким в целом будет стиль, визуальный ряд спектакля. По сдержанным афишам угадать это невозможно.

— Будет нестереотипная «Квартира». У нас режиссер с «норвежскими корнями». Его представление об этой истории несколько другое. Боюсь, это спойлер, но скажу: мне кажется, мы, скорее, уходим в скандинавский нуар.

— «Зойкина квартира» еще и о моде. Сто лет назад в женской моде происходила революция.

— Да! И у нас есть решение, на мой взгляд, очень точное и симпатичное. Зойка надевает мужской костюм. Снимает платье и надевает мужской костюм — это многое говорит о женщине! Женщина принимает решения. Вытягивает мужчин из омута. Меняет историю.

Сергей Соин, «Петербургский дневник»

Театр имени В. Ф. Комиссаржевской представит премьеру спектакля «Зойкина квартира» 7 и 8 июня, а также 25, 26 и 27 июня. За одноименную пьесу Михаила Булгакова взялся режиссер Хуго Эрикссен, известный в Петербурге по постановкам на сцене Александринского театра. Главные роли исполнят Евгения Игумнова и Кристина Кузьмина, Богдан Гудыменко и Илья Дель.

Написанная в 1925 году «Зойкина квартира» отражает сложное нестабильное время, когда старые порядки были разрушены, настоящее казалось неуловимым, а будущее — все еще туманным. В этой атмосфере Булгаков создал произведение, раскрывающее внутренние противоречия людей в эпоху перемен. Хуго Эрикссен акцентирует внимание на том, как персонажи, столкнувшись с вызовами времени, используют различные стратегии выживания. Одни из них ищут утешения в бесконечном танце, другие остервенело придумывают способы побега, надеясь обрести новую жизнь — всеми движет готовность вступить в борьбу за личное счастье и свободу.

Мир «Зойкиной квартиры» напоминает театр абсурда, но абсурд здесь — не жанр, а естественное свойство реальности. Став заложниками времени, герои Булгакова готовы забыть о моральных принципах и без колебаний принимать циничные решения на пути к простому человеческому счастью.

Арина Хек, фонтанка.ру

Итак, премьера в театре им. Комиссаржевской — «Зойкина квартира», великолепную пьесу Михаила Булгакова поставил Хуго Эрикссен, молодой столичный режиссер с узнаваемым уверенным почерком. Премьера — один из примеров работы театра «под новым менеджментом», мы имеем ввиду художественное руководство Виктора Минкова. Обновление. Многократно ставившаяся «Зойкина квартира», тем не менее, из той обоймы наследия советских драматургов, писателей, тех первых лет, когда они, лояльные авторы, наблюдали за ходом строительства новой жизни. На фоне бодрых рапортов они все замечали тревожные звонки. От Маяковского, Олеши, Эрдмана они уверенно опознали опасность — мещанство — в своих исследованиях, изощренно психологичных. Нам кажется, что мещанство — низменно материальная бездуховная жизнь. Ничуть не бывало. Как бактерии живут в километровой мерзлоте Антарктики, так в «мерзлоте» пошлости непрерывно тлеет мелкая, неистребимая и воинствующая «духовность», определяющая всё через себя. «Зойкина квартира об этом. Стрелы не потеряли цель. Да, это сатира, а что в ней сейчас смешно? Ну сам Булгаков, отвечал как-то так, помните: «Вы смеётесь надо мной, потому что я отличаюсь от вас, а я смеюсь над вами, потому что вы не отличаетесь друг от друга!».

Подробности в репортаже Дарьи Патриной, телеканал «Санкт-Петербург»

Режиссёр Хуго Эрикссен (известный по авангардному «Демагогу» в Александринке) представил не просто адаптацию булгаковской пьесы, а исследование человеческих стратегий выживания в эпоху исторического распада. Вместо ожидаемого фарса или буффонады Эрикссен делает ставку на поэтику текста — ритм, интонацию, многогранность диалогов . Квартира Зои Пельц становится микрокосмом общества НЭПа: одни герои бегут в «бесконечный танец», другие ищут спасения в циничных аферах. Режиссёр подчёркивает: абсурд здесь — не стилистический приём, а естественное состояние мира, где мораль отступает перед борьбой за выживание.

— Евгения Игумнова (Зоя Пельц) создаёт сложный портрет женщины, балансирующей между предприимчивостью и отчаянием. Её Зоя — не просто «хозяйка борделя», а жертва эпохи, готовящая побег в иллюзорный Париж ради любви к графу Обольянинову (Владимир Крылов).

— Илья Дель (Аметистов) превращает роль «обаятельного прохвоста» в философскую метафору обречённости. Его герой — наследник Остапа Бендера, чья энергия разбивается о советскую реальность.

— Китайцы Газолин и Херувим (Дун Юйци, Чжан Цзяхао) — не карикатуры, а молчаливые свидетели хаоса, чья пластика и минимализм реплик усиливают ощущение фатализма.

Костюмы Ютты Роттэ — не стилизация под 1920-е, а метафора распада: чёрные, серебряные и бордовые тона, сочетание лощёных пиджаков с потрёпанными кружевами. Это мир, где роскошь — лишь декорация для нищеты духа .

Сценография построена на контрасте:
— Интерьеры квартиры напоминают лабиринт с зеркалами, отражающими двойственность героев;
— Наклонные плоскости сцены символизируют социальный дисбаланс.

Композитор Андрей Бесогонов смешивает джазовые импровизации с мотивами «Травиаты» Верди, подчёркивая диссонанс эпохи. Кульминация — сцена «ночной смены» ателье: танцы оборачиваются почти ритуальным действом, где герои теряют последние иллюзии.

Длительность (3 часа с антрактом) оправдана лишь для подготовленных зрителей. Первый акт кажется затянутым из-за обилия текстовых нюансов. Любителям традиционных комедий Булгакова может не хватить динамики. Здесь смех вторичен — на первом плане экзистенциальная тревога.

18+ не формальность: сцены с кокаином, намёки на сексуальное насилие и физическая агрессия (нож, шприц) поданы без прикрас. Это вызывает дискомфорт, но такова цена правды о НЭПе .

Как отмечают зрители, пьеса неожиданно резонирует с реалиями 2020-х:
— Квартира как поле битвы: Угроза «уплотнения» у Булгакова трансформируется в тему тотальной аренды жизненного пространства — метафора общества, где недвижимость важнее человеческих связей.
— Бегство от реальности: Мечты Зои о Ницце, морфинизм Обольянинова — зеркало нынешних попыток сбежать в метавселенные или «уйти в гедонизм».
— «Спектакль учит: когда мир рушится, единственная свобода — не в побеге, а в принятии собственного выбора».

Идеально для:
— Поклонников психологической драмы (фанаты Льва Додина оценят);
— Исследователей Булгакова — спектакль раскрывает пласты пьесы, часто скрытые за фарсом;
— Ценителей визуального театра (костюмы и свет — отдельный перформанс).

Премьера 7–8 июня 2025 г., но спектакль можно увидеть 25–27 июня . После просмотра вы либо возненавидите эпоху НЭПа, либо задумаетесь о цене любых «уз крови» в мире, где история циклично ломает судьбы.

PITERNEWS.ONLINE

Неуехавшие: В Петербурге выпустили спектакль «Зойкина квартира» по Булгакову

Театр имени В. Ф. Комиссаржевской представил премьеру — спектакль «Зойкина квартира» по пьесе Михаила Булгакова, написанной ровно 100 лет назад. Режиссер — Хуго Эрикссен. Художник-постановщик и художник по костюмам — Ютта Роттэ (Москва).

История из нэпманских 1920-х. Зоя Пельц, деловая женщина, которой надо уберечь квартиру от «уплотнения» пролетарским элементом, открывает в своей квартире в центре Москвы пошивочную мастерскую (на самом деле, это нелегальный «веселый дом», дом терпимости — бордель под прикрытием). Ей нужно скорее накопить денег, чтобы уехать вместе с графом Обольяниновым за границу — в Ниццу. В качестве помощников к ней устраиваются обаятельный мошенник Аметистов и возлюбленный Зои Обольянинов.

Еще есть два китайца — Херувим и Газолин (их играют китайские артисты). Оба добиваются расположения горничной Манюшки (якобы племянницы Зои Пельц).

Но никому не удастся сбежать из ненавистной им России за границу, в город мечты (Париж/Ниццу), в надежде обрести новую жизнь.

Роль Зои Денисовны Пельц играют в очередь заслуженная артистка России Евгения Игумнова и актриса Кристина Кузьмина. В роли Обольянинова — Владимир Крылов. Актер Театра им. Ленсовета Илья Дель приглашен на роль Аметистова, с ним в пару — Богдан Гудыменко. Великолепные актерские работы — их хочется отметить особо: заслуженные артисты России Евгений Иванов — Аллилуя, председатель домкома, Владимир Богданов — Гусь-Ремонтный.

Интересный факт. Кристина Кузьмина также исполняет роль Зойки в спектакле «Зойкина квартира» Псковского академического театра драмы им. А. С. Пушкина. Спектакль выпустил в 2021 году известный якутский режиссер Сергей Потапов. И еще. Когда в Театре Комиссаржевской шли репетиции, в Театре им. Ленсовета режиссер Роман Габриа выпускал «Театральный роман» Булгакова, где Илья Дель репетировал роль писателя Максудова — булгаковские премьеры вышли одна за другой.

Кристина Кузьмина (Зоя Пельц):

— К предложению сыграть Зою Пельц я отнеслась с большим восторгом и азартом. Мне очень нравится эта пьеса, я нахожу ее глубокой, многогранной и неразагаданной. К тому же всяческие исследования приводят меня в восторг. Мне это интересно.

Хуго позвонил мне и спросил, хотела бы я еще раз пуститься в это путешествие? Я видела его спектакли, и мне, безусловно, очень хотелось с ним поработать.

Я по-прежнему продолжаю играть Зою в Псковском театре, это очень любимый мною спектакль, и что удивительно, у меня не возникает никакого когнитивного диссонанса по поводу двух постановок в разных театрах, это скорее вызывает восторг. Может быть, это особенность моей психики, может, я просто сумасшедшая, но несмотря на то, что пьеса одна, я не нахожу, что играю что-то схожее, более того, мне даже не кажется , что я произношу одинаковый текст, написанный Булгаковым. Для меня это абсолютно разные истории, в которых, возможно, схожесть только в одном: в вопросе, как далеко ты готов зайти ради любви.

Кстати, это не первое мое знакомство с Михаилом Афанасьевичем, несколько сезонов я играла Геллу в мюзикле «Мастер и Маргарита» Театра ЛДМ.

Владимир Крылов (Обольянинов):

— Несмотря на то, что я уже давно в театре и давно занимаюсь этой профессией, но судьба ни разу не сталкивала меня с Булгаковым! Это довольно странно, но это факт. И мое практическое знакомство сразу началось в не совсем классическом исполнении (подаче) этого материала. К слову, я ни разу не видел ни одной постановки «Зойкиной квартиры», не посчастливилось. Поэтому я был абсолютно незамутненный ничьим примером. Тем любопытней становилась работа над пьесой.

Режиссер Хуго работает так, чтобы материал был слышен. Чтобы не утонул в репризах и яркой игре. Чтобы юмор возникал от ситуации происходящего. Это непросто, но мне нравится, когда у нас получается это. Еще мне нравится в своей роли не лететь в обычном ритме классических спектаклей, а размышлять в ритме Обольянинова, «перерабатывая» то, что с ним происходит. Вообще Хуго очень внимателен к тексту. Всегда просит нас обращать внимание на тот или иной речевой оборот, слово… И это действительно важно. Именно из текста мы получаем душу персонажа, его образ и философию.

Спектакль случился и будет одухотворяться, потому что мы только в начале пути и впереди еще много открытий, которые Булгаков спрятал в своей пьесе.

Илья Дель (Аметистов):

— Да, я много путешествовал по театрам — в Петербурге и Москве, а встреча с Комиссаржевкой случилась впервые. Здесь прекрасный коллектив. Очень радушно, с любовью приняли меня, я благодарен всем цехам, коллегам.

Предложение сыграть в «Зойкиной квартире» пришло от моего давнего друга — Виктора Михайловича Минкова, с которым мы много работали в театре «Приют комедианта» (теперь это Театр на Садовой), прошли большой путь. Я сыграл там 12 главных ролей.

Действительно, у меня получился «сезон Булгакова»: параллельно я репетировал в Театре Ленсовета роль писателя Максудова в «Театральном романе» режиссера Романа Габриа.

Аметистов — роль, безусловно, интересная, можно вскрывать и вскрывать разные пласты, искать смыслы. Он пришел из ниоткуда и также в финале ушел в никуда. Интересно раскапывать его истинную биографию: что это за человек, почему выдает себя за того, кем на самом деле не является, как он хочет вырваться из замкнутого круга, в который попал, стать другим человеком. У героя много масок. Есть над чем поразмышлять.

Считается, что Аметистов — прототип Остапа Бендера. Я когда-то играл Остапа в спектакле Семена Серзина. И есть созвучие с моей ролью Леньки Пантелеева в мюзикле ТЮЗа. У этих персонажей есть романтический флер, но при этом перед нами бандит, уголовник, аферист, шулер… И, к сожалению, уровень его жизни не позволяет ему стать другим человеком. Я рад, что в моей судьбе появилась эта интересная роль — Аметистов.

Круто было поработать с Хуго. Режиссер молодой, но уже большой профессионал. Я ценю подготовленных режиссеров, люблю режиссерский показ. Такой оперный стиль режиссуры, когда все заранее придумывается в голове — как это должно выглядеть, играться, и режиссер сразу погружает актеров в готовое пространство.

Чжан Цзяхао (Херувим):

— Я учусь на режиссера на третьем курсе РГИСИ. Как я появился в этом спектакле? Прошел кастинг. Для меня это интересный опыт. Я впервые приехал в Россию. Это моя первая роль — в Петербурге, в академическом театре. На курсе Льва Борисовича Эренбурга мы много занимаемся и актерским мастерством. Наш мастер говорит нам, что хороший режиссер должен много работать с актерами.

— После такого успеха, аплодисментов хотите стать актером?

— Ну, конечно. Это так интересно! Я играю с удовольствием, и я счастлив. И знаете, я впервые даю интервью!

Светлана Мазурова, rg.ru

Театр имени В. Ф. Комиссаржевской выпустил спектакль по пьесе Михаила Булгакова «Зойкина квартира» (18+). Заслуженная артистка России Евгения Игумнова рассказала Metro о своём отношении к Булгакову и героине.

О чём для вас спектакль «Зойкина квартира»?

Наверное, о том же, о чём и пьеса: о времени, которое перемалывает людей. О том, как люди пытаются приспособиться к реалиям времени и как это время их поглощает. Я сложно отношусь к переносу Булгакова на сцену и экранизации его произведений. Мне кажется, он очень сложный автор, с острым восприятием действительности. Для меня все его произведения похожи на антиутопии.

Сам Михаил Булгаков обозначил жанр «Зойкиной квартиры» как трагическая буффонада. Как бы вы определили жанр спектакля?

В нашем спектакле нет буффонады от слова совсем. А трагедия, безусловно, присутствует. Мне кажется, в таких произведениях тексты всё равно работают, и зрители реагируют на булгаковский юмор. Автор дал артистам направление в способе мышления: кто-то борется за деньги, кто-то за штаны, кто-то за жилплощадь. На самом деле все персонажи борются за жизнь, но делают это через гротесковые цели.

У вашей Зои тоже проявляется сентиментальное начало. Вы специально смягчили образ своей героини?

Это моя природа пробивается. Конечно, я хотела бы избавить своего персонажа от лиризма и сентиментальности, сделать её женщиной-танком, которая идёт к цели и не видит препятствий. Мне бы хотелось, чтобы она была такой, и я буду эту мышцу прокачивать.

Вы симпатизируете своей героине?

Когда актёр играет, он оправдывает все поступки своего героя. Чтобы персонаж был живой, мы должны точно понимать, почему он это делает. С точки зрения Зои Пельц — я абсолютно её понимаю, с точки зрения Евгении Игумновой — я её не принимаю. На самом деле, мне близки женщины деятельные, но когда эта деятельность идёт вместе с нравственностью и внутренней культурой. Я всю жизнь учусь принимать решения. Когда мы начинаем это делать, то становимся взрослыми. Потому что решения бывают очень сложные, не хочется брать ответственность на себя. А моя героиня как раз из таких женщин, которые берут и делают.

Вы всё второе действие играете в мужском костюме. Комфортно себя чувствуете?

Когда костюм сшит из хорошей ткани, когда он элегантен на актрисе, это только помогает. Я стремилась показать мужскую жёсткость своей героини, и все костюмы мне только в помощь.

Это не первая постановка «Зойкиной квартиры». В спектакле, как и в пьесе, есть два персонажа — китайцы Херувим и Газолин. Обычно их играют актёры театра. В вашем спектакле — аутентичные представители Поднебесной…

Чжан Цзяхао и Дун Юйци — выпускники нашего Института сценических искусств. У меня была с ними потрясающая история. Я с этими ребятами пробовалась в одну картину. Когда пришла, легкомысленно подумала: студенты, китайцы, которые не очень сильны в системе Станиславского… Начались пробы, и я испытала потрясение: они оказались настолько органичными, энергичными и артистичными, что мне не удавалось их переиграть! Пока не знаем, будем ли сниматься вместе, пробы были совсем недавно. А вскоре мы встретились с этими актёрами в спектакле «Зойкина квартира».

Вы же наполовину китаянка. Знаете китайский язык?

У меня отец китаец. Я росла с мамой, и китайского не знаю, к сожалению. Не понимаю, о чём они говорят между собой. Но в спектакле они произносят булгаковский текст, только на китайском языке. Оба актёра прилично говорят по-русски, и работать с ними комфортно.

В спектакле вы исполняете песню «Кокаинетка» Александра Вертинского. Вам часто приходится петь на сцене?

У меня нет навыка. Пока пение для меня — это особое волнение. Поскольку сейчас наш театр ориентирован на музыкальные спектакли в том числе, наверное, буду брать уроки вокала.

Алена Бобрович, газета «Метро»

Портновский манекен, рядом старинная швейная машинка «Зингер». Фотозона в Театре им. В. Ф. Комиссаржевской, где могли запечатлеть себя посетители премьеры спектакля «Зойкина квартира» (18+) по пьесе Михаила Булгакова. Это первая премьера при новом худруке театра — Викторе Минкове. Поставил спектакль молодой режиссер Хуго Эрикссен.

Не сказать, что Булгакова редко ставят на петербургской сцене. Назовем только недавние премьеры. Это «Театральный роман» поставленный Романом Габриа в Театре им. Ленсовета (18+), и сюрреалистическая трагикомедия «Восемь снов» Яны Туминой по мотивам пьесы «Бег» на сцене МДТ (18+). И вот теперь «Зойкина квартира», которая не ставилась довольно давно.

События в пьесе, написанной Булгаковым сто лет назад для Театра Вахтангова, развиваются вокруг Зои Денисовны Пельц, молодой дамы из бывших, потерявшей в революцию все, кроме шестикомнатной квартиры в центре Москвы. Эта квартира и становится основным местом действия. А борьба за нее — основной пружиной происходящего: управдом-взяточник постоянно угрожает бедной Зое «уплотнением». Приходится выкручиваться — выдавать горничную за племянницу, а потом — «переводить в нежилой фонд» и устраивать на вожделенных квадратных метрах мастерскую для «шитья прозодежды» (под видом которой скрывается бордель). В пьесе много перекличек с ранними рассказами и даже фельетонами Булгакова о фантастической реальности первых послереволюционных лет и с сатирическим изображением московского быта в романе «Мастер и Маргарита».

Театралы со стажем до сих пор с упоением вспоминают спектакль Юрия Аксенова, который шел в Театре Комедии 17 лет — при аншлагах. Все те годы Зойку играла Ирина Мазуркевич. Это была искрометная комедия, с красивыми декорациями, великолепными костюмами. У Хуго Эрикссена не комедия. Скорее, трагифарс с масками, как обозначил жанр пьесы сам Булгаков. С акцентом на первую часть слова. Если кто‑то ждет от спектакля погружения в эпоху ар-деко, то напрасно. Режиссер обошелся без прекрасной мишуры, выбрав минималистический образ. Холодная, стерильная элегантность. Сцена почти пустая, лишь несколько стульев да стол, похожий на те, что стоят в операционных. Все залито холодноватым светом. Актеры отделены от зрителей стеклянной стеной, разделенной к тому же на квадраты. Голоса доносятся будто издалека. Говорят в микрофон, чуть замедленно. Так же медленно, тягуче звучит музыка. Саундтрек к спектаклю создал Андрей Бесогонов. Это фантазии на темы некоторых произведений Сергея Рахманинова. Звучат и народные песни, но и они будто пробиваются сквозь какую‑то преграду. В сцене импровизированного стриптиза, который исполняет работница «швейной мастерской», бодрая народная песня «Полным-полна моя коробочка» звучит почти как похоронный марш. Этот замедленный темпоритм во всем — в движениях, разговорах, музыке создает впечатление транса или сна наяву. Сидишь в зале, как на сеансе гипноза. Но иногда вдруг — вспышка света или резкий звук, и регистр переключается, действие перестает тормозить и бешено пускается вскачь.

На прогоне Зою Пельц играла Евгения Игумнова. В ее трактовке Зоя — не авантюристка, преступающая закон ради наживы, а женщина, оказавшаяся в отчаянном положении и пытающаяся выжить. Используя и свою красоту, и последние деньги, и хитрость, и угрозы, она пытается правдами и неправдами сохранить квартиру. Зойка у Хуго Эрикссена — сильная женщина, которая борется за себя и за своего потерявшегося в новой реальности возлюбленного, бывшего графа Обольянинова. Она представляет тип новой, эмансипированной женщины, что подчеркивается одеждой. Никаких тебе роскошных платьев в стиле ар-деко с бисерными вышивками, никаких вычурных шляпок и туфелек. Художник Ютта Роттэ, не первый раз работающая с Хуго Эрикссеном, одела Зойку в мужской костюм-тройку.

Во втором составе Зою Денисовну играет Кристина Кузьмина. Интересно, что для нее это не первая Зойка — она играет эту роль в Псковском театре драмы им. А. С. Пушкина, в спектакле якутского режиссера Сергея Потапова.

Среди актерских работ стоит выделить Владимира Крылова, исполнителя роли графа Павла Обольянинова. Обычно слабые мужчины, ломающиеся под давлением обстоятельств, вызывают неприязнь. Но Крылов создает симпатичный образ интеллигента, человека с утонченной, хрупкой психикой, который тем не менее изо всех сил пытается сохранить достоинство. Чем‑то напоминает Максудова, героя «Театрального романа», который так отчаялся, что подумывал уйти из жизни, но брился при этом ежедневно.

Кстати, о «Театральном романе». Аметистова, кузена Зои Пельц, в одном из составов играет Илья Дель — Максудов из спектакля Романа Габриа. Автор этих строк видел спектакль с Богданом Гудыменко, создавшим образ брутального авантюриста, который в огне не горит и в воде не тонет. С оттенком чертовщины, которой приправил этот образ Булгаков. Аметистов появился у Зои Пельц из ниоткуда, как черт из табакерки, напугав ее. «Тебя же расстреляли в Баку, я читала», — ошарашенно говорит она при первой встрече. «Так что из этого? Если меня расстреляли в Баку, я, значит, уж и в Москву не могу приехать? Хорошенькое дело. Меня по ошибке расстреляли совершенно невинно».

Главная тема «Зойкиной квартиры», да и творчества Булгакова в целом — человек в эпоху крушения привычного мира — близка многим. И квартирный вопрос не решен окончательно.

Зинаида Арсеньева, «Санкт-Петербургские ведомости»

Режиссёр Хуго Эрикссен поставил «Зойкину квартиру» Булгакова в Театре им. В. Ф. Комиссаржевской

Первый акт начинается с иронической интермедии: на фоне красивого сине-зелёного занавеса стоит деревянный ящичек на длинных ножках — «терменвокс», — представляется ящичек голосом из динамиков. Зритель узнает, как создатель инструмента Лев Сергеевич Термен вместе со своим изобретением был приглашён к Ленину на аудиенцию, и Ленин, прослушав с восторгом небольшой концерт, изъявил желание сыграть собственноручно и сыграл под руководством Термена что-то вроде «чижика-пыжика». На сцене актёр во фраке и белой бабочке водит руками над ящичком — звучит музыка. Иллюзия не то обмана, не то правды, которую вызывает трюк (или не трюк?) с «терменвоксом», пародийные движения «музыканта», напоминающего экстрасенса, рождают трагикомический образ инфернального шарлатанства эпохи.

Это единственный эпизод в спектакле, который происходит на авансцене. Сама пьеса играется за стеной из стеклянных (плексигласовых) панелей, проходящей примерно по красной линии сцены, (художник-постановщик — Ютта Роттэ). За стеной минималистичная декорация: ряд резных стульев фронтально к залу, слева — фортепиано торцом, справа четырёхугольная секция, уходящая в колосники. Стенки секции могут становиться прозрачными, и тогда внутри неё просматриваются мизансцены. В конце первого акта на заднике появляется портрет Ленина (у Булгакова — Маркса). Во втором акте с колосников спустятся красные китайские фонари, где-то наверху засветится панно с неоновым драконом и розами.

Над сценой расположен небольшой экран, который транслирует крупные планы, снимаемые в реальном времени, и видеозаписи тех эпизодов, что у Булгакова происходят вне Зойкиной квартиры. Например, в прачечной Газолина. Камера сопровождает исполнителей по тёмным закоулкам, звучит китайская речь: темпераментные разговоры, экспрессивные ссоры. Когда актёры-китайцы (Дун Юйци и Чжан Цзяхао) переходят на русский, пародируя азиатский акцент, игра становится иллюстративной, уходят острота и живая фактура ситуации, где Херувим — опасный преступник, хотя у Газолина — и мальчик на побегушках.

Сцены в первом акте делятся на деловито-бытовые и мистически-сновиденческие (там, где тема касается исторического контекста или прошлого героев). От лирических пассажей переходят к делу — через резкий акустический «кат» в фоновом звуке и характере речи, как если бы разрабатывалась драма. У Булгакова она связана с «реальными» человеческими судьбами, воплощёнными в персонажах, здесь же большинство действующих лиц существуют в мелодраматической тесситуре и «живых лиц», говоря словами Нины Заречной, нет. Речь актёров звучит как поэтический речитатив, что создаёт патетический эффект и утрирует роковое напряжение. Между сценой сговора Аметистова (Илья Дель) с Зоей (Кристина Кузьмина) и сценой наркотического «прихода» Обольянинова нет разницы по звучанию. У Деля случаются вспышки яростной экспрессии в гротескном стиле — Зоя объясняет Обольянинову: «контузия». Жанр мрачной сказки, которая как будто уже случилась и теперь звучит лирическим эхом.

Подробности в рецензии Иоанна Лазарева, «Театральный журнал»